中国民族语文翻译局组织召开业务工作专题会

日期:2024-04-24  来源:中国民族语文翻译局   字号:[ ]

为进一步把铸牢中华民族共同体意识贯彻落实到高质量高标准完成重大翻译任务全过程各方面,推进新时代新征程民族语文翻译工作高质量发展,近日,中国民族语文翻译局组织召开业务工作专题会,重点就如何进一步提高思想认识、加强翻译人才培养、有效组织紧急重大翻译任务、学习提升与考核制度有机衔接、党建与翻译业务深度融合等问题展开交流研讨。

会议强调,铸牢中华民族共同体意识是新时代党的民族工作和民族地区各项工作的主线。翻译局7个语种翻译工作要进一步向主线聚焦、向主线看齐、向主线发力,切实加强以“融”为导向的业务建设,以优质高效的翻译水平助力中华民族共同体建设,促进各民族交往交流交融。翻译业务人员要进一步提高政治站位,统一思想认识,强化主线意识,坚持问题导向,守正创新、积极探索,勇于担当作为,强化部门业务建设,切实提升翻译人员的素养和能力水平,不断擦亮民族语文翻译“国家队”金字招牌,为民族语文翻译事业高质量发展做出不懈努力。

会议要求,一是加强理论学习,把主线意识贯穿到民族语文翻译工作全过程各方面,促进学习成果内化于心、外化于行。二是贯彻落实意识形态工作责任制,严格翻译工作流程,严格执行“三审三校”制度,压紧压实责任,切实把好译文政治关、质量关。三是加强人才培养,帮助新入职人员做好职业规划,在翻译局层面和语文室层面积极组织召开专题讲座、业务培训、学术研讨会、青年读书班等活动,提高翻译人员尤其是年轻翻译人员的综合能力。四是强化落实导师制,优化评选标准,丰富指导方式,保证制度取得实效。五是加强学习交流,积极参与民族语文翻译相关会议,加强与兄弟单位、民族地区的业务交流,探索与民族地区的人才互换学习机制。六是加强信息化建设,丰富翻译语料库,正确认识智能翻译,充分利用好翻译人才管理与协作系统。七是优化工作部署模式,对重大会议、领导人著作、日常工作等不同任务采取针对性安排。