《格萨尔文库》简介

日期:2019/06/03  来源:  字号:[ ]



《格萨尔文库》是199210月全国《格萨尔》“八五”规划工作会议在西北民族大学召开时,通过甘肃省民族出版社申报的大型系列丛书,经中央宣传部出版局和国家新闻出版署组织专家反复论证后,于19969月列入国家重点图书出版规划项目。

《格萨尔文库》分三卷三十册,每册600页左右,共计约2500万字。由上海古籍出版社于201811月出版。

《格萨尔文库》第一卷为藏族《格萨尔》,共二十七册,全文藏汉合璧。分《格萨尔》前三部、中五部、降伏四魔、十八大宗、后两部等五个部分。具体到35个部本(包括附录、补遗),其中9部木刻本,24部手抄本,2部掘藏本。这35部大体涵盖了传统《格萨尔》早期版本的全部善本,可称之为真正排列有序的藏族《格萨尔》经典传承。

《格萨尔文库》第二卷为蒙古族《格斯尔》,共一册,全文蒙汉合璧。北京木刻本《十方圣主格斯尔可汗传》,蒙古文,共7章,梵夹装长条书,是诸多蒙古文《格斯尔》中唯一部刻本,而且也是蒙古地区流传的各种版本《格斯尔》的祖本。《隆福寺格斯尔传》,蒙古文,共6章,清中期削竹写本,被学者们认为《隆福寺格斯尔传》是北京木刻版《格斯尔》的续篇。因此,把这两本合称为十三章本蒙古《格斯尔可汗传》。

《格萨尔文库》第三卷土族《格萨尔》,共两册,全文土汉合璧。土族没有文字,只有语言。在说唱时,用藏语咏唱其韵文部分,然后用土族语进行解释,又加述了许多具有土族古老文化特质的新的内容。所以一册用国际音标记录了《神子下凡》、《安邦兴国》部;一册汉译文包括《虚空部》、《创世部》、《神子下凡》、《安邦兴国》。

我国自五十年代以来极为重视对这部著名史诗的抢救、搜集、整理、出版、翻译、研究工作。截止到2001年底,就藏族《格萨尔》而言,我国已搜集、整理、出版约70多部(其中异本约20多部),翻译约20多部。但是,截至目前尚无从内容到语言都忠于民间流传原作的、完整的、规范化的科学性版本问世,为此,西北民族大学经过很长时间的酝酿,于199210月,全国《格萨尔》“八五”规划工作会议在兰州西北民族大学(学院)召开之时,由甘肃省《格萨尔》工作领导小组和西北民族大学(学院)共同提出编纂《格萨尔文库》的计划,之后被列入省级科研项目。19969月,中央宣传部出版局和国家新闻出版署组织有关专家论证后被列入国家“九五”重点图书出版规划项目。《格萨尔文库》就是为了全方位地展示它的历史全貌,向国内外、国际学术界提供一套内容丰富、资料详实、结构系统的《格萨尔》。

《格萨尔文库》是科学版本,即对有本民族文字的藏族、蒙古族《格萨尔》,进行精选、规范、汉译、注释和版本说明;对无本民族文字的土族、裕固族《格萨尔》,则进行国际音标记音对译、整理翻译和解题研究。《格萨尔文库》通过对多种异本的精选规范、翻译注释、记音对译和版本说明,使《格萨尔》规范化、完整化和系统化。正因为如此,《格萨尔文库》一经出版就受到学术界的关注和高度评价。

国际著名学者贾芝评价说:它为“国际学术交流提供了宝贵的科学精品”。“由王兴先同志构思策划、编选出版的《格萨尔文库》,在对《格萨尔》的采录、翻译和编辑方法上,在对社会科学研究的发展上,更加全面周到……王兴先同志在已出版和即将出版的《格萨尔文库》中,已开始进行了以精选一个本子为蓝本采用不同出处的故事情节加以整理规范。这是一个创举”(《文库》第一卷第二册序)。著名民族语言学家黄布凡教授评价说:“……(这)本书(指土族《格萨尔》)是第一部用国际音标严格、忠实记录《格萨尔》说唱原文的本子,除了它的文学价值外,在语言学上它还有特殊价值,是研究土族语言、藏语方言和双语相互影响的宝贵材料”(第三卷之土族《格萨尔》上册序言)。2001211日《人民日报》头版:“国家‘九·五’重点图书出版规划项目——《格萨尔文库》日前开始正式出版,标志着我国《格萨尔》的整理和研究进入了一个新阶段。系统地展示了《格萨尔》丰富多彩的历史全貌。”20001216日《光明日报》第三版:“多年来专家、学者们致力于边缘、交叉学科的研究,从民族、语言、宗教、民俗、历史、文艺、伦理、心理、神话、军事、比较文学等多个分支学科的研究与教学做起,第一次提出了从总体上构建格萨尔学的理论体系和方法论。《格萨尔文库》通过多种异本的精选规范、翻译注释、记音对译和版本说明,使《格萨尔》规范化、完整化和系统化,从而具有更高的科学研究价值”。等等。

《格萨尔》史诗卷帙浩繁,内容博大精深,是我国古代藏族人民集体创作的一部伟大的“活形态”英雄史诗。它不但在我国甘、青、川、滇、藏等藏族聚居区流传,也在与藏区毗邻的新疆、宁夏、内蒙古、辽宁等省区的藏族、蒙古族、土族、裕固族、撒拉族、普米族、纳西族、白族、傈僳族等民族和摩梭人当中流传,甚至在环世界屋脊的不丹、尼泊尔、锡金、印度、巴基斯坦的巴尔蒂斯坦、俄罗斯的布利亚特、卡尔梅克等国家和地区也有流传。它以韵散相间的说唱方式讲述了格萨尔王及其勇士降伏妖魔、抑强扶弱,各民族和谐相处,建设美好家园的英雄故事。堪称是反映古代藏族社会及其民间文化的百科全书,是人类文化多样性的生动见证。这一伟大的史诗传统早已引起了世界各国史诗学家的关注,出现了诸如法国的石泰安、德国的海西希等国际知名学者。2006年,《格萨尔》列入我国首批人类非物质文化遗产保护名录;2009年,“《格萨尔》史诗传统”被联合国教科文组织列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。这将使国际社会进一步认知我国少数民族优秀传统文化,也将为创建格萨尔学这一新型交叉学科发挥积极作用。

《格萨尔》这部世界上最长的史诗,它不仅叙述了格萨尔一生的英雄业绩,还展现了波澜壮阔的古代部落战争场面,更融会了古代藏族、蒙古族、土族、裕固族、纳西族等民族的道德观念、宗教信仰和风俗习惯等。它在产生、流传、演变、形成和发展的过程中,起到了知识汇总、生活教育、陶冶情操、传播信仰、精神寄托、文艺娱乐等作用。它往往超越时间和空间的界限,保留了古代不同时期、不同民族、不同地区的烙印,融合了许多思想和艺术精华。所以,《格萨尔》不仅是一部伟大的全面记录、反映相关民族的心灵史、文化史、民族史,而且是一部研究古代藏族社会、研究古代藏族和蒙古族、土族等相关民族的关系史,是一部具有多方面认识价值和研究价值的“大百科全书”。这部卷帙浩繁、博大精深的史诗巨著,已成为世界文化宝库中的珍贵财富,是中华民族对人类文化的又一重要贡献。

《格萨尔文库》是一个大型工程,是集搜集、整理、翻译、研究于一体的基础性工程,它对于进一步拓展哲学社会科学的视野和领域,形成新思维、新观点、新学科,对于带动整体的、多民族的、全方位的格萨尔学研究,具有基础性、建设性的意义,其重大的现实意义和深远的政治影响是不言而喻的。我们在全面研究多民族《格萨尔》的基础上编纂、出版《格萨尔文库》,具有填补目前尚无从内容到语言都忠于民间流传原作的、完整的、系统的、规范化的《格萨尔》科学性版本之空白的意义。